This commit is contained in:
2022-09-20 17:50:48 +08:00
parent 52af3e9552
commit 6bac9cbdfc
2 changed files with 551 additions and 265 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pixiv_downloader\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-15 17:43+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 17:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
@@ -35,16 +35,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to recognize type:"
msgstr ""
#: src/avdict.rs:51 src/ugoira.rs:58
#: src/avdict.rs:51 src/ugoira.rs:60
msgid "Failed to decode string with UTF-8:"
msgstr ""
#: src/avdict.rs:72 src/ugoira.rs:116 src/ugoira.rs:154 src/ugoira.rs:195
#: src/ugoira.rs:296
#: src/avdict.rs:72 src/ugoira.rs:118 src/ugoira.rs:156 src/ugoira.rs:197
#: src/ugoira.rs:298
msgid "Out of memory."
msgstr ""
#: src/avdict.rs:88 src/ugoira.rs:170 src/ugoira.rs:225
#: src/avdict.rs:88 src/ugoira.rs:172 src/ugoira.rs:227
msgid "Failed to get error message:"
msgstr ""
@@ -124,127 +124,207 @@ msgstr ""
msgid "Failed to unescape string:"
msgstr ""
#: src/download.rs:45 src/fanbox_api.rs:105 src/pixiv_web.rs:68
#: src/db/config.rs:36 src/db/mod.rs:46
msgid "Unknown database type."
msgstr ""
#: src/db/config.rs:37
msgid "Missing field:"
msgstr ""
#: src/db/mod.rs:36
msgid "No database configuration provided."
msgstr ""
#: src/download.rs:56 src/fanbox_api.rs:105 src/pixiv_web.rs:67
msgid "Failed to initialize pixiv web api client."
msgstr ""
#: src/download.rs:52
msgid "Warning: Web api client not logined, some future may not work."
#: src/download.rs:63
msgid "Warning: Web api client not logged in, some future may not work."
msgstr ""
#: src/download.rs:61
msgid "Failed to download artwork:"
msgstr ""
#: src/download.rs:74
#: src/download.rs:77 src/download.rs:98
msgid "Failed to initialize fanbox api client."
msgstr ""
#: src/download.rs:81
msgid "Warning: Fanbox client is not logined."
#: src/download.rs:84 src/download.rs:105
msgid "Warning: Fanbox client is not logged in."
msgstr ""
#: src/download.rs:87
#: src/download.rs:136
msgid "Failed to download post:"
msgstr ""
#: src/download.rs:116 src/download.rs:237
#: src/download.rs:161 src/download.rs:302
msgid "Failed to get file name from url:"
msgstr ""
#: src/download.rs:138 src/download.rs:157 src/download.rs:405
#: src/download.rs:424
#: src/download.rs:183 src/download.rs:202 src/download.rs:514
#: src/download.rs:533
msgid "Failed to add exif data to image:"
msgstr ""
#: src/download.rs:146 src/download.rs:255 src/download.rs:413
#: src/download.rs:191 src/download.rs:477 src/download.rs:522
msgid "Failed to get error message."
msgstr ""
#: src/download.rs:186
#: src/download.rs:230
msgid "Failed to get artwork's data."
msgstr ""
#: src/download.rs:192
#: src/download.rs:236
msgid "Failed to get page count."
msgstr ""
#: src/download.rs:199
#: src/download.rs:243
msgid "Failed to get pages' data."
msgstr ""
#: src/download.rs:214
#: src/download.rs:258
msgid "Failed to save metadata to JSON file."
msgstr ""
#: src/download.rs:231
#: src/download.rs:275
msgid "Failed to get ugoira's data."
msgstr ""
#: src/download.rs:234
#: src/download.rs:278
msgid "Can not find source link for ugoira."
msgstr ""
#: src/download.rs:268
#: src/download.rs:292
msgid "No finished task."
msgstr ""
#: src/download.rs:311
msgid "Warning: Failed to generate video's metadata:"
msgstr ""
#: src/download.rs:287
#: src/download.rs:337
msgid "Converted <src> -> <dest>"
msgstr ""
#: src/download.rs:298
#: src/download.rs:348
msgid "Warning: Unknown illust type:"
msgstr ""
#: src/download.rs:304
#: src/download.rs:354
msgid "Warning: Failed to get illust's type."
msgstr ""
#: src/download.rs:317 src/download.rs:346 src/download.rs:363
#: src/download.rs:367 src/download.rs:403 src/download.rs:436
msgid "Failed to get original picture's link."
msgstr ""
#: src/download.rs:393 src/downloader/helper.rs:54
#: src/download.rs:449
msgid "No tasks finished."
msgstr ""
#: src/download.rs:502 src/downloader/helper.rs:55
msgid "Failed to get file name from url."
msgstr ""
#: src/download.rs:443
#: src/download.rs:551
msgid "Failed to get post info."
msgstr ""
#: src/download.rs:453
#: src/download.rs:561
msgid "Warning: Post info contains unknown data:"
msgstr ""
#: src/download.rs:460
#: src/download.rs:568
msgid "Failed to check the post is restricted or not."
msgstr ""
#: src/download.rs:462
#: src/download.rs:570
msgid "Warning: This article is restricted."
msgstr ""
#: src/download.rs:482
#: src/download.rs:594 src/download.rs:836
msgid "Failed to save post data to file."
msgstr ""
#: src/download.rs:489
msgid "Failed to get the body of image post."
#: src/download.rs:605
msgid "Failed to get image map from article."
msgstr ""
#: src/download.rs:492
msgid "Failed to get images from the image post."
#: src/download.rs:608
msgid "Failed to get blocks from article."
msgstr ""
#: src/download.rs:501
#: src/download.rs:611
msgid "Failed to get embed url map from article."
msgstr ""
#: src/download.rs:623
msgid "Failed to get image id from block."
msgstr ""
#: src/download.rs:625
msgid "Failed get image information from image map."
msgstr ""
#: src/download.rs:628 src/download.rs:723
msgid "Can not get original url for image"
msgstr ""
#: src/download.rs:516
#: src/download.rs:647
msgid "Failed to get embed url id from block"
msgstr ""
#: src/download.rs:649
msgid "Failed to get embed url from url embed map."
msgstr ""
#: src/download.rs:654
msgid "Failed to get creator's profile."
msgstr ""
#: src/download.rs:687
msgid "Failed to get the body of file post."
msgstr ""
#: src/download.rs:690
msgid "Failed to get files from file post."
msgstr ""
#: src/download.rs:694
msgid "Failed to get url of the file."
msgstr ""
#: src/download.rs:711
msgid "Failed to get the body of image post."
msgstr ""
#: src/download.rs:714
msgid "Failed to get images from the image post."
msgstr ""
#: src/download.rs:741
msgid "Unrecognized post type."
msgstr ""
#: src/download.rs:784
msgid "Failed to get creator's id."
msgstr ""
#: src/download.rs:798
msgid "Failed to get creator's information."
msgstr ""
#: src/download.rs:810
msgid "Warning: Creator's info contains unknown data:"
msgstr ""
#: src/download.rs:868
msgid "Can not get image url."
msgstr ""
#: src/download.rs:885
msgid "Unrecognized profile item type."
msgstr ""
#: src/downloader/downloader.rs:227
msgid "Warning: This file will still use single thread mode to download."
msgstr ""
@@ -344,13 +424,13 @@ msgid "Failed to parse value."
msgstr ""
#: src/ext/use_or_not.rs:76 src/opt/author_name_filter.rs:48
#: src/retry_interval.rs:24 src/ugoira.rs:308
#: src/retry_interval.rs:24 src/ugoira.rs:310
msgid "Failed to get JSON object."
msgstr ""
#: src/ext/use_or_not.rs:82 src/opt/author_name_filter.rs:50
#: src/opt/author_name_filter.rs:131 src/retry_interval.rs:59
#: src/retry_interval.rs:63 src/ugoira.rs:310 src/ugoira.rs:315
#: src/retry_interval.rs:63 src/ugoira.rs:312 src/ugoira.rs:317
msgid "Unsupported JSON type."
msgstr ""
@@ -499,155 +579,177 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse proxy list."
msgstr ""
#: src/opts.rs:148
#: src/opts.rs:169
msgid "Warning: The specified config file not found."
msgstr ""
#: src/opts.rs:173
#: src/opts.rs:194
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: src/opts.rs:175
#: src/opts.rs:196
msgid "Download an artwork"
msgstr ""
#: src/opts.rs:177
#: src/opts.rs:198
msgid "Fix the config file"
msgstr ""
#: src/opts.rs:179
#: src/opts.rs:200
msgid "Print all available settings"
msgstr ""
#: src/opts.rs:186
#: src/opts.rs:207
msgid "Run as a server"
msgstr ""
#: src/opts.rs:219
#: src/opts.rs:240
msgid "Invalid boolean value:"
msgstr ""
#: src/opts.rs:290
#: src/opts.rs:336
msgid "Print help message."
msgstr ""
#: src/opts.rs:294
#: src/opts.rs:340
msgid "The location of config file."
msgstr ""
#: src/opts.rs:300 src/settings_list.rs:21
#: src/opts.rs:346 src/settings_list.rs:25
msgid "The location of cookies file. Used for web API."
msgstr ""
#: src/opts.rs:306 src/settings_list.rs:22
#: src/opts.rs:352 src/settings_list.rs:26
msgid "The language of translated tags."
msgstr ""
#: src/opts.rs:309
#: src/opts.rs:355
msgid "Verbose logging."
msgstr ""
#: src/opts.rs:310
#: src/opts.rs:356
msgid "Overwrite existing file."
msgstr ""
#: src/opts.rs:311
#: src/opts.rs:357
msgid "Skip overwrite existing file."
msgstr ""
#: src/opts.rs:315 src/settings_list.rs:23
#: src/opts.rs:361 src/settings_list.rs:27
msgid "Max retry count if request failed."
msgstr ""
#: src/opts.rs:321 src/settings_list.rs:24
#: src/opts.rs:367 src/settings_list.rs:28
msgid "The interval (in seconds) between two retries."
msgstr ""
#: src/opts.rs:324 src/settings_list.rs:25
#: src/opts.rs:370 src/settings_list.rs:29
msgid "Use data from webpage first."
msgstr ""
#: src/opts.rs:329 src/settings_list.rs:28
#: src/opts.rs:375 src/settings_list.rs:32
msgid "Add/Update exif information to image files even when overwrite are disabled."
msgstr ""
#: src/opts.rs:334 src/settings_list.rs:30
#: src/opts.rs:380 src/settings_list.rs:34
msgid "Whether to enable progress bar."
msgstr ""
#: src/opts.rs:342 src/settings_list.rs:31
msgid "Download multiple images at the same time."
#: src/opts.rs:388 src/settings_list.rs:35
msgid "Download multiple files at the same time."
msgstr ""
#: src/opts.rs:343 src/opts.rs:369
#: src/opts.rs:389 src/opts.rs:415 src/opts.rs:447 src/opts.rs:461
#: src/opts.rs:475 src/opts.rs:490 src/opts.rs:505
msgid "Default:"
msgstr ""
#: src/opts.rs:354 src/settings_list.rs:32
#: src/opts.rs:400 src/settings_list.rs:36
msgid "Max retry count if download failed."
msgstr ""
#: src/opts.rs:360 src/settings_list.rs:33
#: src/opts.rs:406 src/settings_list.rs:37
msgid "The interval (in seconds) between two retries when downloading files."
msgstr ""
#: src/opts.rs:368 src/settings_list.rs:34
#: src/opts.rs:414 src/settings_list.rs:38
msgid "Whether to enable multiple threads download."
msgstr ""
#: src/opts.rs:380 src/settings_list.rs:35
#: src/opts.rs:426 src/settings_list.rs:39
msgid "Max retry count of each part when downloading in multiple thread mode."
msgstr ""
#: src/opts.rs:386 src/settings_list.rs:36
msgid "The maximun threads when downloading file."
#: src/opts.rs:432 src/settings_list.rs:40
msgid "The maximum threads when downloading file."
msgstr ""
#: src/opts.rs:392 src/settings_list.rs:37
#: src/opts.rs:438 src/settings_list.rs:41
msgid "The size of the each part when downloading file."
msgstr ""
#: src/opts.rs:408
#: src/opts.rs:446 src/settings_list.rs:47
msgid "The maximum number of tasks to download files at the same time."
msgstr ""
#: src/opts.rs:460 src/settings_list.rs:48
msgid "Download multiple posts/artworks at the same time."
msgstr ""
#: src/opts.rs:474 src/settings_list.rs:49
msgid "The maximum number of tasks to download posts/artworks at the same time."
msgstr ""
#: src/opts.rs:489 src/settings_list.rs:51
msgid "Force yuv420p as output pixel format when converting ugoira(GIF) to video."
msgstr ""
#: src/opts.rs:504 src/settings_list.rs:53
msgid "The x264 profile when converting ugoira(GIF) to video."
msgstr ""
#: src/opts.rs:526
msgid "Unknown command."
msgstr ""
#: src/opts.rs:418
#: src/opts.rs:536
msgid "Failed to parse ID:"
msgstr ""
#: src/opts.rs:424
#: src/opts.rs:542
msgid "No URL or ID specified."
msgstr ""
#: src/opts.rs:432
#: src/opts.rs:550
msgid "No detailed command specified."
msgstr ""
#: src/opts.rs:445
#: src/opts.rs:563
msgid "Unknown config subcommand."
msgstr ""
#: src/opts.rs:457
#: src/opts.rs:575
msgid "Failed to parse address:"
msgstr ""
#: src/opts.rs:496 src/opts.rs:551 src/opts.rs:573
#: src/opts.rs:614 src/opts.rs:669 src/opts.rs:691
msgid "Failed to parse retry count:"
msgstr ""
#: src/opts.rs:506 src/opts.rs:561
#: src/opts.rs:624 src/opts.rs:679
msgid "Failed to parse retry interval:"
msgstr ""
#: src/opts.rs:524 src/opts.rs:538 src/opts.rs:582
#: src/opts.rs:642 src/opts.rs:656 src/opts.rs:700 src/opts.rs:731
#: src/opts.rs:742 src/opts.rs:755 src/opts.rs:769 src/opts.rs:788
msgid "Failed to parse <opt>:"
msgstr ""
#: src/opts.rs:595
#: src/opts.rs:713
msgid "Failed to parse max threads:"
msgstr ""
#: src/opts.rs:604
#: src/opts.rs:722
msgid "Failed to parse part size:"
msgstr ""
@@ -663,55 +765,51 @@ msgstr ""
msgid "There are some nodes still in stack:"
msgstr ""
#: src/parser/metadata.rs:56 src/pixiv_web.rs:133
#: src/parser/metadata.rs:56 src/pixiv_web.rs:132
msgid "Failed to parse JSON:"
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:86 src/pixiv_web.rs:93
#: src/pixiv_web.rs:85 src/pixiv_web.rs:92
msgid "Failed to get main page:"
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:101
#: src/pixiv_web.rs:100
msgid "Failed to parse main page."
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:107
#: src/pixiv_web.rs:106
msgid "Main page's data:"
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:124
#: src/pixiv_web.rs:123
msgid "Network error:"
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:143
#: src/pixiv_web.rs:142
msgid "Failed to detect error."
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:177
msgid "Failed to download image:"
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:201 src/pixiv_web.rs:246
#: src/pixiv_web.rs:181 src/pixiv_web.rs:226
msgid "Artwork's data:"
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:225 src/pixiv_web.rs:232
#: src/pixiv_web.rs:205 src/pixiv_web.rs:212
msgid "Failed to get artwork page:"
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:240
#: src/pixiv_web.rs:220
msgid "Failed to parse artwork page."
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:271
#: src/pixiv_web.rs:251
msgid "Artwork's page data:"
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:296
#: src/pixiv_web.rs:280
msgid "Ugoira's data:"
msgstr ""
#: src/pixiv_web.rs:325
#: src/pixiv_web.rs:309
msgid "Warning: Failed to save cookies file:"
msgstr ""
@@ -719,6 +817,30 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse JSON number."
msgstr ""
#: src/server/auth/pubkey.rs:61 src/server/auth/pubkey.rs:66
msgid "Failed to generate RSA key."
msgstr ""
#: src/server/auth/pubkey.rs:70
msgid "Failed to serializes the public key into a PEM-encoded SubjectPublicKeyInfo structure"
msgstr ""
#: src/server/auth/pubkey.rs:72
msgid "Failed to encode pem with UTF-8."
msgstr ""
#: src/server/auth/user.rs:39
msgid "No user's name specified."
msgstr ""
#: src/server/auth/user.rs:42
msgid "No username specified."
msgstr ""
#: src/server/context.rs:19
msgid "Failed to open database:"
msgstr ""
#: src/server/cors.rs:44 src/server/cors.rs:215
msgid "port not found."
msgstr ""
@@ -739,6 +861,14 @@ msgstr ""
msgid "hostname not found."
msgstr ""
#: src/server/params.rs:93
msgid "Failed to find boundary."
msgstr ""
#: src/server/result.rs:66
msgid "Failed to operate the database:"
msgstr ""
#: src/settings.rs:29
msgid "Multiple type"
msgstr ""
@@ -775,91 +905,99 @@ msgstr ""
msgid "Failed to flush file:"
msgstr ""
#: src/settings_list.rs:20
#: src/settings_list.rs:24
msgid "Pixiv's refresh tokens. Used to login."
msgstr ""
#: src/settings_list.rs:26
#: src/settings_list.rs:30
msgid "Remove the part which after these parttens."
msgstr ""
#: src/settings_list.rs:29
#: src/settings_list.rs:33
msgid "Progress bar's template. See <here> for more informations."
msgstr ""
#: src/settings_list.rs:38
#: src/settings_list.rs:42
msgid "Proxy settings."
msgstr ""
#: src/settings_list.rs:40
#: src/settings_list.rs:44
msgid "Server address."
msgstr ""
#: src/settings_list.rs:42
#: src/settings_list.rs:46
msgid "The domains allowed to send CORS requests."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:111
msgid "Arguments have null pointers."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:112
msgid "Invalid max fps."
#: src/settings_list.rs:55
msgid "Database settings."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:113
msgid "Invalid frames."
msgid "Arguments have null pointers."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:114
msgid "Invalid crf."
msgid "Invalid max fps."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:115
msgid "Can not remove output file."
msgid "Invalid frames."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:116
msgid "Invalid crf."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:117
msgid "No video stream available in the file."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:118
msgid "No available decoder."
msgid "Can not remove output file."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:119
msgid "No available encoder."
msgid "No video stream available in the file."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:120
msgid "Failed to open output file."
msgid "No available decoder."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:121
msgid "Unable to scale image."
msgid "No available encoder."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:122
msgid "Failed to open output file."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:123
msgid "Unable to scale image."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:124
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:191
#: src/ugoira.rs:193
msgid "No error."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:292
#: src/ugoira.rs:294
msgid "Delay should be greater than 0."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:317
#: src/ugoira.rs:319
msgid "File is needed."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:318
#: src/ugoira.rs:320
msgid "Delay is needed."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:393 src/ugoira.rs:397
#: src/ugoira.rs:436
msgid "Unknown H.264 profile."
msgstr ""
#: src/ugoira.rs:469 src/ugoira.rs:473
msgid "Failed to convert path."
msgstr ""
@@ -907,18 +1045,18 @@ msgstr ""
msgid "Error when request:"
msgstr ""
#: src/main.rs:77
#: src/main.rs:80
msgid "Failed to save config file:"
msgstr ""
#: src/main.rs:88
#: src/main.rs:91
msgid "All available settings:"
msgstr ""
#: src/main.rs:120
#: src/main.rs:123
msgid "Can not read config file:"
msgstr ""
#: src/main.rs:148
#: src/main.rs:151
msgid "Failed to start the server:"
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pixiv_downloader\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-15 17:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 19:01+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 17:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 17:49+0800\n"
"Last-Translator: lifegpc <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -35,16 +35,16 @@ msgstr "键 <key> 对应的值缺失:"
msgid "Failed to recognize type:"
msgstr "无法识别类型:"
#: src/avdict.rs:51 src/ugoira.rs:58
#: src/avdict.rs:51 src/ugoira.rs:60
msgid "Failed to decode string with UTF-8:"
msgstr "无法用 UTF-8 解码字符串:"
#: src/avdict.rs:72 src/ugoira.rs:116 src/ugoira.rs:154 src/ugoira.rs:195
#: src/ugoira.rs:296
#: src/avdict.rs:72 src/ugoira.rs:118 src/ugoira.rs:156 src/ugoira.rs:197
#: src/ugoira.rs:298
msgid "Out of memory."
msgstr "内存溢出。"
#: src/avdict.rs:88 src/ugoira.rs:170 src/ugoira.rs:225
#: src/avdict.rs:88 src/ugoira.rs:172 src/ugoira.rs:227
msgid "Failed to get error message:"
msgstr "无法获取错误消息:"
@@ -124,127 +124,207 @@ msgstr "无法写入文件:"
msgid "Failed to unescape string:"
msgstr "无法反转义字符串:"
#: src/download.rs:45 src/fanbox_api.rs:105 src/pixiv_web.rs:68
#: src/db/config.rs:36 src/db/mod.rs:46
msgid "Unknown database type."
msgstr "未知的数据库类型。"
#: src/db/config.rs:37
msgid "Missing field:"
msgstr "缺少参数:"
#: src/db/mod.rs:36
msgid "No database configuration provided."
msgstr "找不到数据库配置。"
#: src/download.rs:56 src/fanbox_api.rs:105 src/pixiv_web.rs:67
msgid "Failed to initialize pixiv web api client."
msgstr "无法初始化 Pixiv 网页 API 客户端。"
#: src/download.rs:52
msgid "Warning: Web api client not logined, some future may not work."
#: src/download.rs:63
msgid "Warning: Web api client not logged in, some future may not work."
msgstr "警告:Web API 客户端未登录,一些功能可能无法工作。"
#: src/download.rs:61
msgid "Failed to download artwork:"
msgstr "无法下载插图:"
#: src/download.rs:74
#: src/download.rs:77 src/download.rs:98
msgid "Failed to initialize fanbox api client."
msgstr "无法初始化 Fanbox API 客户端。"
#: src/download.rs:81
msgid "Warning: Fanbox client is not logined."
#: src/download.rs:84 src/download.rs:105
msgid "Warning: Fanbox client is not logged in."
msgstr "警告:Fanbox 客户端未登录。"
#: src/download.rs:87
#: src/download.rs:136
msgid "Failed to download post:"
msgstr "无法下载投稿:"
#: src/download.rs:116 src/download.rs:237
#: src/download.rs:161 src/download.rs:302
msgid "Failed to get file name from url:"
msgstr "无法从 URL 获取文件名:"
#: src/download.rs:138 src/download.rs:157 src/download.rs:405
#: src/download.rs:424
#: src/download.rs:183 src/download.rs:202 src/download.rs:514
#: src/download.rs:533
msgid "Failed to add exif data to image:"
msgstr "无法往图片增加 EXIF 数据:"
#: src/download.rs:146 src/download.rs:255 src/download.rs:413
#: src/download.rs:191 src/download.rs:477 src/download.rs:522
msgid "Failed to get error message."
msgstr "无法获取错误消息。"
#: src/download.rs:186
#: src/download.rs:230
msgid "Failed to get artwork's data."
msgstr "无法获取插图数据。"
#: src/download.rs:192
#: src/download.rs:236
msgid "Failed to get page count."
msgstr "无法获取页数。"
#: src/download.rs:199
#: src/download.rs:243
msgid "Failed to get pages' data."
msgstr "无法获取每页数据。"
#: src/download.rs:214
#: src/download.rs:258
msgid "Failed to save metadata to JSON file."
msgstr "无法将元数据保存到 JSON 文件。"
#: src/download.rs:231
#: src/download.rs:275
msgid "Failed to get ugoira's data."
msgstr "无法获取动图数据。"
#: src/download.rs:234
#: src/download.rs:278
msgid "Can not find source link for ugoira."
msgstr "无法获取动图的链接。"
#: src/download.rs:268
#: src/download.rs:292
msgid "No finished task."
msgstr "没有已完成的任务。"
#: src/download.rs:311
msgid "Warning: Failed to generate video's metadata:"
msgstr "警告:无法生成视频元数据:"
#: src/download.rs:287
#: src/download.rs:337
msgid "Converted <src> -> <dest>"
msgstr "已转换 <src> -> <dest>"
#: src/download.rs:298
#: src/download.rs:348
msgid "Warning: Unknown illust type:"
msgstr "警告:未知的插图类型:"
#: src/download.rs:304
#: src/download.rs:354
msgid "Warning: Failed to get illust's type."
msgstr "警告:无法获取插图类型。"
#: src/download.rs:317 src/download.rs:346 src/download.rs:363
#: src/download.rs:367 src/download.rs:403 src/download.rs:436
msgid "Failed to get original picture's link."
msgstr "无法获取原图链接。"
#: src/download.rs:393 src/downloader/helper.rs:54
#: src/download.rs:449
msgid "No tasks finished."
msgstr "没有已完成的任务。"
#: src/download.rs:502 src/downloader/helper.rs:55
msgid "Failed to get file name from url."
msgstr "无法从 URL 获取文件名。"
#: src/download.rs:443
#: src/download.rs:551
msgid "Failed to get post info."
msgstr "无法获取投稿信息。"
#: src/download.rs:453
#: src/download.rs:561
msgid "Warning: Post info contains unknown data:"
msgstr "警告:投稿信息包含未知数据:"
#: src/download.rs:460
#: src/download.rs:568
msgid "Failed to check the post is restricted or not."
msgstr "无法检测投稿是否被限制。"
#: src/download.rs:462
#: src/download.rs:570
msgid "Warning: This article is restricted."
msgstr "警告:该投稿已被限制。"
#: src/download.rs:482
#: src/download.rs:594 src/download.rs:836
msgid "Failed to save post data to file."
msgstr "无法将投稿数据保存到文件。"
#: src/download.rs:489
msgid "Failed to get the body of image post."
msgstr "无法获取图片投稿的主体。"
#: src/download.rs:605
msgid "Failed to get image map from article."
msgstr "无法从文章获取 image map。"
#: src/download.rs:492
msgid "Failed to get images from the image post."
msgstr "无法从图片投稿获取图片。"
#: src/download.rs:608
msgid "Failed to get blocks from article."
msgstr "无法从文章获取 blocks。"
#: src/download.rs:501
#: src/download.rs:611
msgid "Failed to get embed url map from article."
msgstr "无法从文章获取 embed url map。"
#: src/download.rs:623
msgid "Failed to get image id from block."
msgstr "无法从 block 获取 image id。"
#: src/download.rs:625
msgid "Failed get image information from image map."
msgstr "无法从 image map 获取图片信息。"
#: src/download.rs:628 src/download.rs:723
msgid "Can not get original url for image"
msgstr "无法获取图片的原始画质链接"
#: src/download.rs:516
#: src/download.rs:647
msgid "Failed to get embed url id from block"
msgstr "无法从 block 获取 embed url id"
#: src/download.rs:649
msgid "Failed to get embed url from url embed map."
msgstr "无法从 url embed map 获取embed url。"
#: src/download.rs:654
msgid "Failed to get creator's profile."
msgstr "无法获取画师的个人资料。"
#: src/download.rs:687
msgid "Failed to get the body of file post."
msgstr "无法获取文件投稿的主体。"
#: src/download.rs:690
msgid "Failed to get files from file post."
msgstr "无法从文件投稿获取文件。"
#: src/download.rs:694
msgid "Failed to get url of the file."
msgstr "无法获取文件的 URL。"
#: src/download.rs:711
msgid "Failed to get the body of image post."
msgstr "无法获取图片投稿的主体。"
#: src/download.rs:714
msgid "Failed to get images from the image post."
msgstr "无法从图片投稿获取图片。"
#: src/download.rs:741
msgid "Unrecognized post type."
msgstr "无法识别的投稿类型。"
#: src/download.rs:784
msgid "Failed to get creator's id."
msgstr "无法获取画师的 ID。"
#: src/download.rs:798
msgid "Failed to get creator's information."
msgstr "无法获取画师信息。"
#: src/download.rs:810
msgid "Warning: Creator's info contains unknown data:"
msgstr "警告:画师个人信息包含未知数据:"
#: src/download.rs:868
msgid "Can not get image url."
msgstr "无法获取图片地址。"
#: src/download.rs:885
msgid "Unrecognized profile item type."
msgstr "无法识别的投稿类型。"
#: src/downloader/downloader.rs:227
msgid "Warning: This file will still use single thread mode to download."
msgstr "警告:该文件仍将使用单线程模式下载。"
@@ -344,13 +424,13 @@ msgid "Failed to parse value."
msgstr "无法解析值。"
#: src/ext/use_or_not.rs:76 src/opt/author_name_filter.rs:48
#: src/retry_interval.rs:24 src/ugoira.rs:308
#: src/retry_interval.rs:24 src/ugoira.rs:310
msgid "Failed to get JSON object."
msgstr "无法获取 JSON 对象。"
#: src/ext/use_or_not.rs:82 src/opt/author_name_filter.rs:50
#: src/opt/author_name_filter.rs:131 src/retry_interval.rs:59
#: src/retry_interval.rs:63 src/ugoira.rs:310 src/ugoira.rs:315
#: src/retry_interval.rs:63 src/ugoira.rs:312 src/ugoira.rs:317
msgid "Unsupported JSON type."
msgstr "不支持的 JSON 类型。"
@@ -499,156 +579,180 @@ msgstr "无法解析代理:"
msgid "Failed to parse proxy list."
msgstr "无法解析代理列表。"
#: src/opts.rs:148
#: src/opts.rs:169
msgid "Warning: The specified config file not found."
msgstr "警告:没有找到指定的设置文件。"
#: src/opts.rs:173
#: src/opts.rs:194
msgid "Usage:"
msgstr "使用方法:"
#: src/opts.rs:175
#: src/opts.rs:196
msgid "Download an artwork"
msgstr "下载一个作品"
#: src/opts.rs:177
#: src/opts.rs:198
msgid "Fix the config file"
msgstr "修复设置文件"
#: src/opts.rs:179
#: src/opts.rs:200
msgid "Print all available settings"
msgstr "打印所有可用的设置"
#: src/opts.rs:186
#: src/opts.rs:207
msgid "Run as a server"
msgstr "作为服务器启动"
#: src/opts.rs:219
#: src/opts.rs:240
msgid "Invalid boolean value:"
msgstr "无效的布尔值:"
#: src/opts.rs:290
#: src/opts.rs:336
msgid "Print help message."
msgstr "打印帮助信息。"
#: src/opts.rs:294
#: src/opts.rs:340
msgid "The location of config file."
msgstr "设置文件的位置。"
#: src/opts.rs:300 src/settings_list.rs:21
#: src/opts.rs:346 src/settings_list.rs:25
msgid "The location of cookies file. Used for web API."
msgstr "cookies 文件的位置。用于网页 API。"
#: src/opts.rs:306 src/settings_list.rs:22
#: src/opts.rs:352 src/settings_list.rs:26
msgid "The language of translated tags."
msgstr "翻译后的标签语言。"
#: src/opts.rs:309
#: src/opts.rs:355
msgid "Verbose logging."
msgstr "启用详细内容输出。"
#: src/opts.rs:310
#: src/opts.rs:356
msgid "Overwrite existing file."
msgstr "覆盖已有文件。"
#: src/opts.rs:311
#: src/opts.rs:357
msgid "Skip overwrite existing file."
msgstr "跳过覆盖已有文件。"
#: src/opts.rs:315 src/settings_list.rs:23
#: src/opts.rs:361 src/settings_list.rs:27
msgid "Max retry count if request failed."
msgstr "请求失败时最大重试次数。"
#: src/opts.rs:321 src/settings_list.rs:24
#: src/opts.rs:367 src/settings_list.rs:28
msgid "The interval (in seconds) between two retries."
msgstr "两次尝试的间隔时间(单位:秒)。"
#: src/opts.rs:324 src/settings_list.rs:25
#: src/opts.rs:370 src/settings_list.rs:29
msgid "Use data from webpage first."
msgstr "优先使用来自网页的数据。"
#: src/opts.rs:329 src/settings_list.rs:28
#: src/opts.rs:375 src/settings_list.rs:32
msgid ""
"Add/Update exif information to image files even when overwrite are disabled."
msgstr "添加或更新图片的 EXIF 信息,即使不覆盖图片文件。"
#: src/opts.rs:334 src/settings_list.rs:30
#: src/opts.rs:380 src/settings_list.rs:34
msgid "Whether to enable progress bar."
msgstr "是否启用进度条。"
#: src/opts.rs:342 src/settings_list.rs:31
msgid "Download multiple images at the same time."
msgstr "同时下载多张图片。"
#: src/opts.rs:388 src/settings_list.rs:35
msgid "Download multiple files at the same time."
msgstr "同时下载多张文件。"
#: src/opts.rs:343 src/opts.rs:369
#: src/opts.rs:389 src/opts.rs:415 src/opts.rs:447 src/opts.rs:461
#: src/opts.rs:475 src/opts.rs:490 src/opts.rs:505
msgid "Default:"
msgstr "默认:"
#: src/opts.rs:354 src/settings_list.rs:32
#: src/opts.rs:400 src/settings_list.rs:36
msgid "Max retry count if download failed."
msgstr "下载失败时最大重试次数。"
#: src/opts.rs:360 src/settings_list.rs:33
#: src/opts.rs:406 src/settings_list.rs:37
msgid "The interval (in seconds) between two retries when downloading files."
msgstr "下载文件时两次尝试的间隔时间(单位:秒)。"
#: src/opts.rs:368 src/settings_list.rs:34
#: src/opts.rs:414 src/settings_list.rs:38
msgid "Whether to enable multiple threads download."
msgstr "是否启用多线程下载。"
#: src/opts.rs:380 src/settings_list.rs:35
#: src/opts.rs:426 src/settings_list.rs:39
msgid "Max retry count of each part when downloading in multiple thread mode."
msgstr "多线程下载时的每个分片的最大重试次数。"
#: src/opts.rs:386 src/settings_list.rs:36
msgid "The maximun threads when downloading file."
msgstr "下载时的最大线程数。"
#: src/opts.rs:432 src/settings_list.rs:40
msgid "The maximum threads when downloading file."
msgstr "下载文件时的最大线程数。"
#: src/opts.rs:392 src/settings_list.rs:37
#: src/opts.rs:438 src/settings_list.rs:41
msgid "The size of the each part when downloading file."
msgstr "下载时的分片大小。"
#: src/opts.rs:408
#: src/opts.rs:446 src/settings_list.rs:47
msgid "The maximum number of tasks to download files at the same time."
msgstr "最大同时下载的文件个数。"
#: src/opts.rs:460 src/settings_list.rs:48
msgid "Download multiple posts/artworks at the same time."
msgstr "同时下载多个投稿。"
#: src/opts.rs:474 src/settings_list.rs:49
msgid ""
"The maximum number of tasks to download posts/artworks at the same time."
msgstr "最大同时下载的投稿个数。"
#: src/opts.rs:489 src/settings_list.rs:51
msgid ""
"Force yuv420p as output pixel format when converting ugoira(GIF) to video."
msgstr "当将 GIF (ugoira) 转为视频时,强制使用 yuv420p 作为输出像素格式。"
#: src/opts.rs:504 src/settings_list.rs:53
msgid "The x264 profile when converting ugoira(GIF) to video."
msgstr "当将 GIF (ugoira) 转为视频时,使用的 x264 profile。"
#: src/opts.rs:526
msgid "Unknown command."
msgstr "未知指令。"
#: src/opts.rs:418
#: src/opts.rs:536
msgid "Failed to parse ID:"
msgstr "无法解析 ID:"
#: src/opts.rs:424
#: src/opts.rs:542
msgid "No URL or ID specified."
msgstr "没有指定网址或 ID。"
#: src/opts.rs:432
#: src/opts.rs:550
msgid "No detailed command specified."
msgstr "没有指定更详细的指令。"
#: src/opts.rs:445
#: src/opts.rs:563
msgid "Unknown config subcommand."
msgstr "未知的 config 子指令。"
#: src/opts.rs:457
#: src/opts.rs:575
msgid "Failed to parse address:"
msgstr "无法解析地址:"
#: src/opts.rs:496 src/opts.rs:551 src/opts.rs:573
#: src/opts.rs:614 src/opts.rs:669 src/opts.rs:691
msgid "Failed to parse retry count:"
msgstr "无法解析重试次数:"
#: src/opts.rs:506 src/opts.rs:561
#: src/opts.rs:624 src/opts.rs:679
msgid "Failed to parse retry interval:"
msgstr "无法解析间隔时间:"
#: src/opts.rs:524 src/opts.rs:538 src/opts.rs:582
#: src/opts.rs:642 src/opts.rs:656 src/opts.rs:700 src/opts.rs:731
#: src/opts.rs:742 src/opts.rs:755 src/opts.rs:769 src/opts.rs:788
msgid "Failed to parse <opt>:"
msgstr "无法解析 <opt> :"
#: src/opts.rs:595
#: src/opts.rs:713
msgid "Failed to parse max threads:"
msgstr "无法解析最大线程数:"
#: src/opts.rs:604
#: src/opts.rs:722
msgid "Failed to parse part size:"
msgstr "无法解析分片大小:"
@@ -664,55 +768,51 @@ msgstr "在解析中发生了一些错误:"
msgid "There are some nodes still in stack:"
msgstr "堆栈中依旧有一些节点:"
#: src/parser/metadata.rs:56 src/pixiv_web.rs:133
#: src/parser/metadata.rs:56 src/pixiv_web.rs:132
msgid "Failed to parse JSON:"
msgstr "无法解析 JSON:"
#: src/pixiv_web.rs:86 src/pixiv_web.rs:93
#: src/pixiv_web.rs:85 src/pixiv_web.rs:92
msgid "Failed to get main page:"
msgstr "无法获取主页:"
#: src/pixiv_web.rs:101
#: src/pixiv_web.rs:100
msgid "Failed to parse main page."
msgstr "无法解析主页。"
#: src/pixiv_web.rs:107
#: src/pixiv_web.rs:106
msgid "Main page's data:"
msgstr "主页的数据:"
#: src/pixiv_web.rs:124
#: src/pixiv_web.rs:123
msgid "Network error:"
msgstr "网络错误:"
#: src/pixiv_web.rs:143
#: src/pixiv_web.rs:142
msgid "Failed to detect error."
msgstr "检测 error 字段失败。"
#: src/pixiv_web.rs:177
msgid "Failed to download image:"
msgstr "无法下载图片:"
#: src/pixiv_web.rs:201 src/pixiv_web.rs:246
#: src/pixiv_web.rs:181 src/pixiv_web.rs:226
msgid "Artwork's data:"
msgstr "作品数据:"
#: src/pixiv_web.rs:225 src/pixiv_web.rs:232
#: src/pixiv_web.rs:205 src/pixiv_web.rs:212
msgid "Failed to get artwork page:"
msgstr "无法获取作品页:"
#: src/pixiv_web.rs:240
#: src/pixiv_web.rs:220
msgid "Failed to parse artwork page."
msgstr "无法解析作品页。"
#: src/pixiv_web.rs:271
#: src/pixiv_web.rs:251
msgid "Artwork's page data:"
msgstr "作品页面数据:"
#: src/pixiv_web.rs:296
#: src/pixiv_web.rs:280
msgid "Ugoira's data:"
msgstr "动图数据:"
#: src/pixiv_web.rs:325
#: src/pixiv_web.rs:309
msgid "Warning: Failed to save cookies file:"
msgstr "警告:无法保存 cookies 文件:"
@@ -720,6 +820,32 @@ msgstr "警告:无法保存 cookies 文件:"
msgid "Failed to parse JSON number."
msgstr "无法解析 JSON 数字。"
#: src/server/auth/pubkey.rs:61 src/server/auth/pubkey.rs:66
msgid "Failed to generate RSA key."
msgstr "无法生成 RSA 密钥。"
#: src/server/auth/pubkey.rs:70
msgid ""
"Failed to serializes the public key into a PEM-encoded SubjectPublicKeyInfo "
"structure"
msgstr "无法将公钥序列化至 PEM 编码的 SubjectPublicKeyInfo 结构"
#: src/server/auth/pubkey.rs:72
msgid "Failed to encode pem with UTF-8."
msgstr "无法将 pem 编码为 UTF-8。"
#: src/server/auth/user.rs:39
msgid "No user's name specified."
msgstr "没有指定用户的名字。"
#: src/server/auth/user.rs:42
msgid "No username specified."
msgstr "没有指定用户名。"
#: src/server/context.rs:19
msgid "Failed to open database:"
msgstr "无法打开数据库:"
#: src/server/cors.rs:44 src/server/cors.rs:215
msgid "port not found."
msgstr "找不到端口。"
@@ -740,6 +866,14 @@ msgstr "对象不是数组。"
msgid "hostname not found."
msgstr "找不到主机名。"
#: src/server/params.rs:93
msgid "Failed to find boundary."
msgstr "无法找到 boundary。"
#: src/server/result.rs:66
msgid "Failed to operate the database:"
msgstr "无法操作数据库:"
#: src/settings.rs:29
msgid "Multiple type"
msgstr "多种类型"
@@ -780,91 +914,99 @@ msgstr "无法将设置转换为 JSON 对象。"
msgid "Failed to flush file:"
msgstr "无法刷新文件缓冲区:"
#: src/settings_list.rs:20
#: src/settings_list.rs:24
msgid "Pixiv's refresh tokens. Used to login."
msgstr "Pixiv 的 refresh tokens。用于登录。"
#: src/settings_list.rs:26
#: src/settings_list.rs:30
msgid "Remove the part which after these parttens."
msgstr "移除匹配的部分。"
#: src/settings_list.rs:29
#: src/settings_list.rs:33
msgid "Progress bar's template. See <here> for more informations."
msgstr "进度条模板。更多信息见 <here> 。"
#: src/settings_list.rs:38
#: src/settings_list.rs:42
msgid "Proxy settings."
msgstr "代理设置。"
#: src/settings_list.rs:40
#: src/settings_list.rs:44
msgid "Server address."
msgstr "服务器地址。"
#: src/settings_list.rs:42
#: src/settings_list.rs:46
msgid "The domains allowed to send CORS requests."
msgstr "允许发出 CORS 请求的域名。"
#: src/ugoira.rs:111
#: src/settings_list.rs:55
msgid "Database settings."
msgstr "数据库设置。"
#: src/ugoira.rs:113
msgid "Arguments have null pointers."
msgstr "参数包含空指针。"
#: src/ugoira.rs:112
#: src/ugoira.rs:114
msgid "Invalid max fps."
msgstr "无效的最大帧率。"
#: src/ugoira.rs:113
#: src/ugoira.rs:115
msgid "Invalid frames."
msgstr "无效的帧信息。"
#: src/ugoira.rs:114
#: src/ugoira.rs:116
msgid "Invalid crf."
msgstr "无效的 CRF。"
#: src/ugoira.rs:115
#: src/ugoira.rs:117
msgid "Can not remove output file."
msgstr "无法删除输出文件。"
#: src/ugoira.rs:117
#: src/ugoira.rs:119
msgid "No video stream available in the file."
msgstr "文件中不存在视频流。"
#: src/ugoira.rs:118
#: src/ugoira.rs:120
msgid "No available decoder."
msgstr "没有可用的解码器。"
#: src/ugoira.rs:119
#: src/ugoira.rs:121
msgid "No available encoder."
msgstr "没有可用的编码器。"
#: src/ugoira.rs:120
#: src/ugoira.rs:122
msgid "Failed to open output file."
msgstr "无法打开输出文件。"
#: src/ugoira.rs:121
#: src/ugoira.rs:123
msgid "Unable to scale image."
msgstr "无法处理图片。"
#: src/ugoira.rs:122
#: src/ugoira.rs:124
msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。"
#: src/ugoira.rs:191
#: src/ugoira.rs:193
msgid "No error."
msgstr "无错误。"
#: src/ugoira.rs:292
#: src/ugoira.rs:294
msgid "Delay should be greater than 0."
msgstr "延迟需要大于 0 。"
#: src/ugoira.rs:317
#: src/ugoira.rs:319
msgid "File is needed."
msgstr "需要文件。"
#: src/ugoira.rs:318
#: src/ugoira.rs:320
msgid "Delay is needed."
msgstr "需要延迟。"
#: src/ugoira.rs:393 src/ugoira.rs:397
#: src/ugoira.rs:436
msgid "Unknown H.264 profile."
msgstr "未知的 H.264 Profile。"
#: src/ugoira.rs:469 src/ugoira.rs:473
msgid "Failed to convert path."
msgstr "无法转换路径。"
@@ -912,22 +1054,28 @@ msgstr "正在进行第 <count> 次重试。"
msgid "Error when request:"
msgstr "请求时发生错误:"
#: src/main.rs:77
#: src/main.rs:80
msgid "Failed to save config file:"
msgstr "无法保存设置文件:"
#: src/main.rs:88
#: src/main.rs:91
msgid "All available settings:"
msgstr "所有可用的设置:"
#: src/main.rs:120
#: src/main.rs:123
msgid "Can not read config file:"
msgstr "无法读取设置文件:"
#: src/main.rs:148
#: src/main.rs:151
msgid "Failed to start the server:"
msgstr "无法启动服务器:"
#~ msgid "Failed to download artwork:"
#~ msgstr "无法下载插图:"
#~ msgid "Failed to download image:"
#~ msgstr "无法下载图片:"
#~ msgid "Downloaded ugoira:"
#~ msgstr "已下载动图:"